Sometimes happen
that exist words which have very similar sounding, but they have a different
meaning. Here is a list of 20 English-
Polish false friends:
1 1. Affair- romans à Afera- scandal
2. Billion- miliard à Bilion- trillion
3 3. Chef- szef kuchni à Szef- boss
4 4. Desk- biurko à Deska- board,
plank
5 5. Divan- sofa à Dywan- carpet
6 6. Fabric- tkanina à Fabryka- factory
7 7. Gust- podmuch wiatru à Gust- taste
8 8. Lecture- wykład à Lektura- set
book
9 9. Novel- powieść à Nowela- short
story
1 10. Occupant- mieszkaniec, lokator à Okupant-
invader
1 11. Ordinary- zwyczajny à Orydynarny- coarse
1 12. Paragraph- akapit à Paragraf- article
1 13. Pathetic- żałosny à Patetyczny- turgid
14. 1Provision- świadczenie, prowizja àProwizja- commission
1 15. Rapport- wzajemne zrozumienie à Raport- report
1 16. Rent- czynsz à Renta- annuities
1 17. Sentence- zdanie à Sentencja- apothegm
1 18. Sympathy- współczucie à Sympatia- affection,
liking
1 19. Transparent- przezroczysty à Transparent- banner
2 20. Wagon- wóz
à Wagon- carriage
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz